更新時間:2024-08-24 21:20:03作者:佚名
“Up in the air”也可譯為“在空中飛行”,這個意思就是按字面意思來解釋,指物體飛行或者懸浮在空中的狀態。
這個成語起源于航空業,指的是飛機在空中飛行時處于不穩定的狀態。后來延伸用來比喻其他事物的不確定性。
用法:
1.該問題尚未解決,仍懸而未決。
2. 我們計劃了很多選擇,但最終還是決定去空中。
3. 他們的關系一直很復雜,現在更是可以用懸而未決來形容。
4. 我的老板說要給我升職,但是具體的升職時間還未確定。
5. 我們需要等待進一步的消息貝語網校,目前該計劃仍懸而未決。
示例參考:
1. 該項目的未來仍不確定,因為我們正在等待上級管理層的批準。
(由于我們正在等待高層管理層的批準,該項目的未來仍懸而未決。)
2. 我們已經討論了這個問題好幾個星期,但仍然沒有定論。
(我們已經討論了數周但仍未做出最終決定。)
3. 會議日期尚未確定,因為我們仍在等待客戶的確認。
(由于我們仍在等待客戶的確認,因此日期尚未確定。)
4. 由于面臨財務困難,該公司的擴張計劃懸而未決。
(由于面臨財務困難,該公司的擴張計劃尚未最終確定。)
5. 我暫時還不能為下周制定任何計劃,因為我的工作日程還沒有確定。
(我暫時還不能制定下周的計劃,因為我的工作日程還沒有最終確定。)
“Up in the air”是一個用來描述某事的不確定性的習語,可指計劃、想法等,強調事物處于不穩定的狀態,需要進一步觀察或作出決定。