更新時間:2024-05-26 15:59:49作者:佚名
這句話的意思不是“傾盆大雨”,而是“大雨”。聽起來可能有點奇怪,我們來看看它的起源。
關于它的起源有很多種說法,這里我只說三種最常見的說法!第一,Catdoupe 是一個古老的法語詞,意思是瀑布或大瀑布;第二,雷聲和閃電類似于貓狗打架的聲音;第三,在北方神話中,貓會影響天氣,而風暴之神奧丁的侍奉者則是狗和狼。
[例子]
1.我們正要到家,天卻下起了傾盆大雨。
我們快到家的時候,天開始下大雨了。
2. 根據天氣預報,外面將下傾盆大雨。所以我們只好取消行程了。
天氣預報說會有大雨,所以我們不得不取消行程。
3.華南地區春季和初夏多雨,會連續幾天下傾盆大雨。
在華南地區,春季和初夏是雨季,經常會出現大雨。
改日再來
“Take a rain check” 的意思是“改日再約”,你還記得嗎?當然,你也可以用“更改日期”來表達同樣的意思。
[例子]
1.今晚我和我們的客戶有一個重要的約會。我可以改日再約嗎?
我今晚與一位客戶有個重要約會。我可以重新安排嗎?
2.謝謝您的邀請,但這次我得改期了;下周怎么樣?
謝謝邀請,但這次我必須重新安排時間,下周怎么樣?
3.感謝您的邀請,但我必須改期了。
感謝您的邀請。謝謝您的好意,我一定會在某一天履行您的諾言。
“傳奇”
西裝
心靈感應者
讓它下雨
短語“make it rain”的意思是“為了炫耀財富而拋擲或掉落美元鈔票”。
[例子]
1.大家好,讓我們讓今晚的聚會下起雨來。
嘿伙計們,讓我們在今晚的聚會上灑下金錢雨吧。
2.昨晚那些富商使賭場陷入了困境。
昨晚,富商們在賭場里揮金如土。
禍不單行
“禍不單行”英語作文,字面意思是“天不下雨,但一旦下雨,就會傾盆大雨”,所以用這個成語來比喻“禍不單行”,意思是如果沒有事的話還好,但是一旦出了問題,不幸的事情就會接踵而至;也可以表示“如果不出聲,就會令人措手不及”。
[例子]
1.俗話說,禍不單行,禍不單行。
正如俗話所說,天不下雨,還好,天一下雨,就傾盆大雨。
2.先是我的車壞了,然后我的鑰匙又丟了。禍不單行,禍不單行。
先是我的車壞了,然后我又丟了鑰匙。這真的不是一件偶然發生的事情。
3.我的指甲斷了,緊身褲也抽了氣,還錯過了火車——真是禍不單行。
我的指甲斷了,我的緊身褲撕破了cats是什么意思,我還錯過了火車——這一切真的不是我一個人來的。
風雨無阻
“無論晴天雨天”的意思是“無論晴天雨天”,朋友們,你們明白了嗎?
[例子]
1.無論晴天還是雨天,他每天都在戶外。
無論晴天還是雨天,Dash 每天都會進行戶外鍛煉。
2.無論晴天還是雨天,每周五晚上你總會在酒吧里看到他。
無論晴雨,他每周五晚上都會來酒店。
看完例句,我們再來看看這些煽情的詞語,趕緊學起來活躍一下氣氛吧!
我會愛你,就像沒人愛過你一樣
我會以獨特的方式愛你
不論晴天雨天
不管發生什么
高如山cats是什么意思,深如河
無論山有多高,水有多深
不論晴天雨天
任憑風雨吹拂,任憑日月盈虧
我想當你遇見我的時候
我想當你和我見面時
這只是其中一件事
這一切都是命中注定的
但永遠不要成為我
但別考驗我
因為如果你允許我,我就會真誠
因為我永遠對你真誠
你會愛我,就像沒人愛我一樣
你也會獨一無二地愛我
風雨無阻
無論晴天雨天,我們都在一起
一起快樂,一起不快樂
開心或難過我們在一起
本期編輯 | 條亭村村長,原創編譯,轉載請聯系