更新時間:2024-10-10 08:16:20作者:佚名
畢叔相信,炎熱的夏天大家都想在空調房里多休息幾分鐘,盡量晚點去上班吧?畢叔叔的朋友托尼因為想舒服才出去晚了,所以上班遲到了!
這時missed是什么意思,外籍老板問他為什么遲到。托尼想表達大城市的交通擁堵。所以他錯過了交通,但他用錯過交通來表達……
洋老板聽了這話,更加生氣了。托尼甚至委屈地說:“堵車沒關系,跟我生氣也沒用!我不開地鐵!”
畢叔叔得知后告訴他,其實錯過了交通并不意味著錯過了交通網校頭條,而是完美避開了堵車! !所以實際上是托尼弄巧成拙了。
雖然Miss the train的意思是錯過火車,Miss theplane的意思是錯過飛機,但是這并不意味著錯過交通就等于錯過交通!
如果我們現在離開,我們就會錯過交通。
如果我們現在出發,就可以避開交通堵塞。
我們都知道“miss”是思念的意思,但miss除了“思念”之外,還有思念的意思。英語翻譯中不同的情況會有不同的含義。具體如何使用呢?今天就和畢叔一起來詳細了解一下吧!
我想你
“我想你”不僅可以向對方表達“我想你”,還可以向對方表達救贖:“我想你”! 。
我想你,但是,我想你。
我很想念你,但我已經想念你了。
你不能錯過它
如果你不知道You can't miss it是什么意思,你會不會立即想到:You can't miss it!
畢叔要告訴你,這里的miss并不是表示found的意思,因為如果在短句前面加上can'tmissed是什么意思,雙重否定就會變成肯定了~
所以它的真正翻譯是:很容易找到
畢書來做一下科普了解一下can't be miss就是“不能錯過”的英文翻譯~
繼續走直線;你不能錯過它。
只要繼續前進,您就會輕松找到它。
勤雜工
千萬不要看著一個公交車男孩并認為他是一個公交車售票員?如果你這么認為,那你就誤會了。
這里的busboy其實是一個俚語,中文翻譯表達的是餐廳里的busboy。這是不是說明你沒有預料到呢?
這個詞起源于19世紀的歐洲,原意是幫助清理桌子的勤雜工。 Busboy的前身是omnibus boy,omnibus代表馬車。過去的馬車現在變成了公共汽車。
后來外國人用bus這個詞來比喻餐廳里收集臟盤子的手推車。手推車與公共汽車非常相似,可以來回行駛。
他的安置顧問向我保證,他會是一名優秀、可靠的服務員。
他的就業顧問向我保證,他會成為一名優秀且可靠的餐廳服務員。
請記住,機會是留給有準備的人的。
不要錯過每一個讓你學習英語的機會,
想提高英語口語,與外國朋友無障礙交流嗎?