更新時(shí)間:2024-11-11 08:58:53作者:佚名
朋友們下午好~
今天的魔都,陽(yáng)光明媚。雖然氣溫還很低,但也很適合出去散步,沐浴冬日的陽(yáng)光~
歲末年初,各行各業(yè)的“年度總結(jié)”將大張旗鼓地推出。許多國(guó)際知名詞典也將推出自己的“年度詞匯”。
比如2015年《牛津詞典》評(píng)選的年度單詞,最讓吃瓜群眾印象深刻的就是——
沒(méi)錯(cuò),《牛津詞典》2015 年年度詞匯就是這個(gè)令人哭笑不得的表情符號(hào)。
兩天前,牛津詞典終于公布了今年的年度詞匯。
這個(gè)詞是這樣的……
是的……2017 年的年度詞匯是:youthquake
相信很多人的第一反應(yīng)都是這樣的:
……這個(gè)詞是什么?為什么你從來(lái)沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)? ?
你不是唯一一個(gè)感到困惑的人。前兩天,“青春震”這個(gè)詞一公布baffled是什么意思,全世界人民都傻眼了:這也是一個(gè)詞嗎?這個(gè)詞從何而來(lái)?從未聽說(shuō)過(guò)?這也能成為年度詞匯嗎? ?
今天我們麥?zhǔn)逭n堂就跟隨《華盛頓郵報(bào)》的報(bào)道,來(lái)看看這個(gè)2017年度“非主流”詞匯——
▲“沒(méi)有人使用牛津詞典選出的年度詞匯”(來(lái)自華盛頓郵報(bào))
開頭兩句話就開門見山了:
牛津詞典 2017 年度詞匯已經(jīng)揭曉網(wǎng)校頭條,獲勝者是……“youthquake”。
使困惑?你可能不是唯一一個(gè)。
你發(fā)現(xiàn)你不是唯一一個(gè)困惑的人嗎?大家都對(duì)“青春沖擊”這個(gè)詞感到困惑。
緊接著,作者介紹了這個(gè)詞的含義和意義:
該詞的定義是“因年輕人的行為或影響而產(chǎn)生的重大文化、政治或社會(huì)變革”。
它代表了千禧一代在全球動(dòng)蕩的 12 個(gè)月中為變革而奮斗的覺(jué)醒。
覺(jué)醒:覺(jué)醒。這個(gè)詞在英語(yǔ)中用得很多,比如“覺(jué)醒的一代”、“覺(jué)醒的群體”……這樣的表達(dá)方式屢見不鮮。
turbulent: 動(dòng)蕩的, 混亂的
當(dāng)今世界以千禧一代(大約是 1985 年至 1995 年出生的人)為主。年輕一代正在迅速崛起。他們走出象牙塔,正迅速走進(jìn)社會(huì)各行各業(yè),發(fā)出更有分量的聲音。
《牛津詞典》是英國(guó)的,因此報(bào)道還引用了英國(guó)當(dāng)?shù)卮怼扒嗄暧绊懥Α钡睦樱?/p>
英國(guó)看到大批年輕選民投票支持工黨領(lǐng)袖杰里米·科爾賓,希望能產(chǎn)生影響。 《衛(wèi)報(bào)》和其他出版物將他們的集體行動(dòng)稱為“青年地震”。
聚集在后面:聚集在XX后面。表達(dá)“團(tuán)結(jié)支持XX”。
配稱:授予稱號(hào)。即“給XX打電話……”
集體行動(dòng):集體行動(dòng)/集體行為。這個(gè)詞本身并不難baffled是什么意思,但在英文報(bào)道中也經(jīng)常出現(xiàn),大家可以關(guān)注一下~
從上面的各種解釋和例子來(lái)看,“青春震”這個(gè)詞被選為2017年度詞匯似乎并沒(méi)有什么不合理的地方。
但大家只是一頭霧水……從來(lái)沒(méi)聽說(shuō)過(guò)這個(gè)詞,突然就成了“年度詞”。有道理嗎?
盡管在 2017 年具有深厚的政治和文化根源,但這一獲勝詞在社交媒體上遭到了一波懷疑。
“遭到質(zhì)疑”這句話的用法非常形象。說(shuō)這個(gè)詞“遭遇了一波懷疑”,實(shí)在是太夸張了。
讓我們看看 Twitter 上的人們對(duì)這個(gè)詞的評(píng)價(jià):
“我為年輕人經(jīng)營(yíng)一家慈善機(jī)構(gòu)。我從來(lái)沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這個(gè)詞。任何地方。任何人。 #Youthquake,”英國(guó)青年領(lǐng)導(dǎo)力和社會(huì)變革組織首席執(zhí)行官露絲·伊貝格布納 (Ruth Ibegbuna) 發(fā)推文。
另一位困惑的推特用戶寫道:“所以,‘Youthquake’是牛津英語(yǔ)詞典的年度詞匯。從來(lái)沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這個(gè)詞,不知道它是什么意思……一定是錯(cuò)過(guò)了這個(gè)詞的備忘錄。”
是的...我從來(lái)沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)它,我從來(lái)沒(méi)有使用過(guò)它,我不知道它意味著什么——如果這樣的詞被用作年度詞,你在開玩笑嗎? !
順便說(shuō)一句,自2004年以來(lái),《牛津詞典》每年都會(huì)選出一個(gè)單詞作為當(dāng)年的“年度單詞”。
以及2015年度詞匯”
“已經(jīng)很讓人瞠目結(jié)舌了,這次‘青春震’從何而來(lái)?為什么會(huì)選擇它?”
那位官員站起來(lái)解釋道……
“我們?cè)噲D選擇一個(gè)能讓我們想起我們?nèi)ミ^(guò)的地方的單詞,”詞典部門總裁卡斯珀·格拉思沃爾 (Casper Grathwohl) 說(shuō)。 “有時(shí),我們的選擇是嚴(yán)肅的,有時(shí)是有趣的。”
俏皮的:開玩笑的,俏皮的
前年的那個(gè)”
“這顯然是一個(gè)好玩的選擇。至于今年的‘青春震’……嗯……你只要開心就好。”
另外,我們來(lái)看看牛津詞典往年的“年度詞匯”:
2013:自拍
2014年:vape電子煙
2015年:
2016:后真相后真相
(2015年的畫風(fēng)真是奇怪……)
除了《牛津詞典》之外,多家知名詞典也推出了今年的年度詞匯。
韋氏詞典 2017 年年度詞匯是:女權(quán)主義
在線詞典 2017 年年度詞匯是:同謀
劍橋詞典 2017 年度詞匯選擇:populism/populism
其實(shí),不僅國(guó)外有“年度詞匯”評(píng)選,我們國(guó)內(nèi)每年也有類似的“年度漢字”、“年度熱詞”評(píng)選活動(dòng)。
比如,日前,新華社公布了“中國(guó)盤點(diǎn)2017”活動(dòng)年度候選詞。入圍詞語(yǔ)分別是“象”、“云”、“智慧”、“新時(shí)代”、“新四大發(fā)明”、“初心”、“人性”。 “命運(yùn)共同體”、“引力波”……等等。
如果是你,你會(huì)用哪個(gè)字作為2017年度漢字?
歡迎留言告訴我們~
▲這幾年的漢字和熱詞
今天的麥?zhǔn)迨逭n就到這里啦~下周日見!